«Свобода» хочет переименовать город Южный
Народные депутаты Игорь Мирошниченко и Александр Мирный (оба – ВО «Свобода») зарегистрировали в Раде проект постановления о переименовании города Южный в Одесской области. По их мнению спутник Одессы, который сейчас по-украински именуется «місто Южне», должен называться «Південним».
«В годы независимости название города по-украински закрепилось как калька с русского языка. Топонимика названия происходит от географического размещения населенного пункта – на юге. Исходя из того, что территория размещения – это Украина, то нелогично иметь украинский город с заимствованным названием», — отмечают авторы законопроекта в пояснительной записке. Также нардепы предлагают переименовать Южноукраинск Николаевской области – в «Південноукраїнськ».
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
|
Три дня лесом, два дня полем и далее по прямой в известном направлении
Ответить
|
|
Нужно начинать с себя переименовать партию Свобода, на Виля..
Ответить
|
|
Вообще-то "Воля", но посыл правильный
:)
Ответить
|
|
Когда узаконивали название города, я это помню, Плющ был председателем ВР. Тогда он задал вопрос, как будет город называться «Южне або Пивденне», на что г-н Симоненко (Валентин) сказал:» какая разница». С тех пор была ( и будет) постоянная неразбериха, его в украино-язычных СМИ называют Пивденне, а в русско-язычных Южный. Хотя и то и то название не очень корректно, как-никак всё же прилагательное. В русском языке субстантивированные прилагательные, перешедшие в разряд существительных, норма, а для украинского языка, скорее, нонсенс.
Ответить
|
|
Топонимика с ономастикой — крайне запутанные разделы языкознания. Они слабо подчиняются общим законам языка, там большую роль играет традиция.
В Ивано-Франковской области есть посёлок Бабское. Посёлки Красные (причому українською кожен із них називається селище Красне) есть по всей Украине, не только в восточных и южных областях. Про город Смила, думаю, Вы в курсе — его вроде как никто не собирается переименовывать в Сміливу или Хоробру.
Ответить
|
|
"Красный" на древнерусском языке означало "красивый".
Ответить
|
|
Оно-то да — красна девица и долг платежом красен
Только эти посёлки образовывались не на месте древнерусских поселений. Красный цвет в СССР имел почти сакральное значение, поэтому топонимов с этим цветом — пруд пруди. И далеко не все из них после 1991 года стали Червоными.
Ответить
|
|
А почему Вы так уверены, что Смила, от "смелый". Существующая легенда, скорее подстраивается под название.Кстати, склоняется она как существительное, а Южне и Ривне, как прилагательное.
Ответить
|
|
А может в этом и есть их предназначение?
Ответить
|
|
Спонсор законопроекта — Родин и Беккер!
Ответить
|
|
100% У них шо других проблем нет??!!
Ответить
|
|
это наверно в честь нашего банка
))
Ответить
|
|
Почему "погане"? Скорее — сон в руку!
Ответить
|
|
Как говорится, когда коту делать нечего, он лижет
, В стране война а они в топонимику играются.
Ответить
|
|
Ага, так же как переименовывали ул.Косвенную — «вул Скісна»
Оставьте уже как есть, будто нет насущных проблем!
Ответить
|
|
Просто переименователи плохо владеют что одним, что другим языком. Вона повинна бути — Другорядна. Скісна — математический термин, к улицам отношения не имеющий. А тут второстепенная -по моему точно. Потому-что, в математическом смысле я не вижу к чему она может быть косвенной.
Ответить
|
|
А ты посмотри внемательно на карту. Улица косвенная идет по касательной (косвенно) к михайловскому скверу. Косвенная=касательная -> скiсна
З.Ы. это просто предположение
З.Ы.Ы. Это все окнечно большой бред
Особенно на фоне того, что «мы боремся за поддержание региональных языков»
.
Ответить
|
|
Может, ул. Тангенциальной назвать?
А чтоб никто не догадался!
Ответить
|
|
Да, это очень важный вопрос, который непременно добавит голосов южненцев Тягнибоку)
Ответить
|
|
Я думаю его там теперь называют по-другому )
Ответить
|
|
А им по барабану. Сам слышал, как город у них ТАМ называют и так и так, что не правильно в корне.
Ответить
|
|
Самая важная проблема щас. Надо ее срочно решать
Ответить
|
|
прийдуть російські війська на південь і не зрозуміють це місто чи напрямок руху і підуть геть
Ответить
|
|
Идиоты. Путь приедут в Южный и с трибуны об этом заявят. Думаю план по продаже зеленки в Одесской области будет перевыполнен
А Геша Труханов пусть зарегистрирует законопроект по переименованию Ивано-Франковска в Ваня-Франклинск
Ответить
|
|
Вот оно право на существование Русского языка
потом запретят Русские имена и маты
Ответить
|
|
По правилам русского языка, слово "русский" пишется с большой буквы только когда оно используется в качестве имени собственного (фамилии, географического названия, названия политического движения etc.).
В словосочетании "русский язык", "русское имя" это слово должно писаться с маленькой буквы.
Ответить
|
|
Русский язык ещё полбеды
А вот если мат тронут!!! Боюсь, новой РЭволюции не избежать )
Ответить
|
|
А с матом всё просто. Матюки в украинском — русские. Питома українська лайка — не относится к разряду мата.
Кстати, бранные выражения в украинском — гораздо колоритнее и богаче, чем в русском. Но именно мат — наиболее сильные ругательные выражения, связанные с половыми органами и отношениями — в русском ярче и гибче.
Ответить
|
|
К сожалению, с украинскими бранными выражениями не знакома. Но с удовольствием бы познакомилась! Для расширения кругозора, так сказать. Ну, и для общения )
Ответить
|
|
А, вообще, если без ёрничества, меня радует, что градус накала страстей на "думской" начинает спадать. Бо последнее время стало заходить противно ( а, может, не в то время заходила, или не в то место
)
Ответить
|
|
А Днепропетровск, предлагают назвать Сичеславом. Вот там пожалуйста, хоть в Сечу.
Ответить
|
|
Днепропетровск назван в честь Петровского
Вот цитата из Википедии: "Григо́рий Ива́нович Петро́вский — русский революционер, советский партийный и государственный деятель.
Кандидат в члены ЦК РКП(б) в 1918—1919, 1920—1921 гг. Член ЦК РКП(б) — ВКП(б) в 1921—1939 гг. В 1926—1939 гг. кандидат в члены Политбюро ЦК.
Петровский был вторым советским наркомом внутренних дел РСФСР (17(30).11.1917 — 30.03.1919 гг.). В 1918 г. участвовал в переговорах с немцами по поводу Брестского мира."
Ответить
|
|
Точно. А Днепродзержинск? Кировоград? Котовск ( Григорий тогда, типа сегодняшнего Давидченка). нУ И Т.Д.
Ответить
|
|
В депутатской столовой для свободовцев отдельное меню с грибочками.
Ответить
|
|
а дело в том, что переименование города приведёт за собой замену всех документов, включая прав на собственность. А это очень большие деньги можно выколотить с населения.ОТО ТАКА ВЛАДА ВДАЛА!
Ответить
|
|
Свобода уже как и КПУ не партия, а сексуальная ориентация.
Ответить
|
|
Два дибила вам мало той револющии что на донбасе!!! хотите ещо и здесь бует поднять уроды
Ответить
|
|
за это нужно выгонять из партии за разжигание межнационального конфликта в период напряженной обстановки в стране
Ответить
|
|
Да сейчас самое актуальное занятие, страна в огне, а они херней занимаются
Ответить
|
|
Они что идиоты? Или они не хотят мира? Зачем опять трогают русский язык, тем более сейчас? Зачем новые раздоры? Они сами создают новые провокации, и пищу для российских сми.
Ответить
|
|
не исключаю, что получили бабло
Ответить
|
|
Вопрос: Мирошниченко — провокатор или дибил?
Ответить
|
|
Ну Одесса она и есть ну укр. Одеса
Ответить
|
|
Вы не поняли, на русском переименовать, так как украинское название будет основным..
Ответить
|
|
Оно и так основное, для всех, кроме РФ. Посмотрите карты Гугл.
Ответить
|
|
Ну вы можете жить в Одэсе, а я в Одессе поживу..
Ответить
|
|
Вы ошиблись. Одессит никогда не скажет "Одэса", только Одесса.
Ответить
|
|
Если одессит говорит по-украински — то то скажет. Вот Розов, например, как будто одессит, а говорит как белорусс — Адэса.
Ответить
|
|
Вы неправы. Смотрим Википедию, англоязычную страничку "Names of European cities in different languages: M–P"
Odessa: Ades — אַדעס (Yiddish), Hacıbey (obsolete Turkish), Odesa (Latvian, Romanian, Turkish), Odesa — Одеса (Bulgarian, Serbian, Ukrainian), Odesa — 오데사 (Korean), Oděsa (Czech), Odessa (Azeri, Polish, Turkish variant), Odessa — Одесса (Russian), Odessza (Hungarian), Odhisós — Οδησσός (Greek)
Ответить
|
|
Не претендую на правоту. Соглашаюсь с мнением оппонента, если в его аргументах есть рациональное зерно. Но характер у меня всё равно противный :)
Ответить
|
|
Путин — во не может сказать ДЕ, говорит ДЭ. Более того и Утёсов говорил, ближе к Адэсса. И Карцев где-то тоже так. И "Орфоэпический словарь русского языка" предлагает оба варианта как правильные.
Ответить
|
|
приезжаешь такой в Нью-Йорк и говоришь: «А де тут у Вас вулиця стіна (Wall Street — как пример), бо я з України і повинен лише все українською називати»
Ответить
|
|
В очередной раз убеждаюсь, что ВР — лишнее звено!
Ответить
|
|
Они из тех, кто переименовал во Львове улицу Лермонтова в улицу Басаева.
Ответить
|
|
да ну их в попу) Уже Одессу переименовали в Одесу)
Ответить
|
|
А что вы удивляетесь, украинские имена и фамилии точно также руссифицируются в РФ. Хотя это не правильно, но традиционно.
Ответить
|
|
Вопрос к «Свободе»: почему Мирошниченко не только на свободе, но и по-прежнему выступает от имени партии?
Ответить
|
|
это всё пушка как Одесса на мовi Одеса так же и Южный (Пiвденний)абсурд кто нагнетает обстановку, трухлявый???или вона
Ответить
|
|
Очень важный вопрос, предлагаю выделять не менее часа ежедневно на всех каналах на обсуждение этого вопроса.
Ответить
|
|
Ага
а Микола Вересень должен именоваться как Николай Сентябрь у русских?
Ответить
|
|
Почему-то представилось, как в Штатах все города, районы и посёлки переименовывают на коренной индейский лад. Манхэттен стал бы Манахаттоу, Де-Мойн — Маскуакихаки
Ответить
|
|
А Вы недалеко ушли от истины. Манхеттен — это так перевели на русский. По "американски" он звучит несколько иначе.На алгонкинском "Манахата" — ближе к русскому, чем "американскому". Ну и т.д. Но это не переводы, как тут некоторые думают, а уподобление, для английского и "калька" в латинском прочтении английского варианта ( так было принято до 1953 года) для русского.
Ответить
|
|
из жизни дятлов — чотко подмечено )
Ответить
|
|
я надеюсь что в следующем созыве парламента идиотов свободовцев больше не будет «Если человек идиот то это надолго « (с). Понятное дело что их слова — это всего лишь слова, которые вряд ли будут серьезно воплощаться в жизнь.Но все же даже слушать подобное уже не смешно, а печально, что такие люди еще и в парламент попадают )) Кстати, а почему бы Мирошниченко не поменять имя, а то Игорь — русское имя скандинавского происхождения.Пусть будет Панасом, Степаном, Грыцьком..))
Ответить
|
|
Давайте тогда все переводить. Например, Площадь и Антиплощадь. Это для тех, кто говорит по-русски.
Ответить
|
|
Боже! Сколько раз можно на одни грабли наступать! Имена собственные не ПЕРЕВОДЯТСЯ! На любом языке Лондон будет Лондон, а Берлин — Берлином, мистер Браун не станет мистером Коричневым, а Андрій Воробей — Андреем Горобцем! Этим идиотам в школе нужно было доучиться, а потом в ВР штаны протирать!
Ответить
|
|
Степан Работин — создатель ЭВМ-фирмы "Яблоко".))
Ну, вообще-то пуристы с Вами не согласятся. И в своё время в Российской Империи не стеснялись переводить иностранные имена. Так Хосе де Рибас стал Осипом Дерибасом, к примеру.
Ответить
|
|
Ну так переводили же нормальные люди, знающие язык! А тут будто Google translate прошлись, настолько коряво.
Ответить
|
|
Кажется, там как раз наоборот — простонародье переводило. Дворянская приставка "де" в России "приросла" к фамилии, а имя обрусевшего неаполитанца — также обрусело.
Не думаю, что этот "перевод" был совершён высочайшим указом или с подачи языковедов.
Ответить
|
|
Угу, и Вена — Вiдень
Чому? (ревуть воли, як ясла повнi ) )
Ответить
|
|
С Веной — спорное дело. По-немецки она Wien. Куда падает ударение — не знаю. Но никакой конечной "а" там нет. Она появляется в английском варианте Vienna, и в русском — Вена.
Учитывая, что часть Украины долгое время была территорией Австро-Венгерской империи, думаю, наш вариант ближе к оригиналу.
Впрочем, нужно уточнить ударение. Есть тут владеющие Deutche sprashe?
Ответить
|
|
По-русски Вена через греческий, там почти так же, только 2 эН.
Ответить
|
|
Справился без спецов. На немецкой Вики нашёл транскрипцию: [vi:n]. То есть там — ударное долгое "и". Значит, вариант "ВІдень" — всё же ближе, чем "ВЕна". Хотя откуда всялось это "д" — не знаю.
Ответить
|
|
Кстати, по-словенски Вена называется Дунаем. А по-сербскохорватски — Беч. Забавно.
Спасибо за то, что подкинули такую интересную тему для изысканий! ))
Ответить
|
|
На латинском языке Вена — Vindobona.
Ответить
|
|
По-венгерски тоже Беч. По чешски и словацки — Видень. По-польски Ведень.
Ответить
|
|
Эх, я в такое интересное место залез
Господа офицеры, молчать! ))
London: Llundain (Welsh), Londër (Albanian), Londain (Irish), London (Azeri, Hungarian), Londan – Лёндан (Belarusian), Londe (Limburgish), Londen (Afrikaans, Dutch), Londhíno – Λονδίνο (Greek), Londinium (Latin), Londona (Latvian), Londonas (Lithuanian), Londono (Esperanto), Londra (Albanian, Italian, Maltese, Romanian, Romansh, Turkish), Londres (Catalan, French, Ladino, Portuguese, Spanish, Tagalog*), Londrez (Breton), Londyn (Polish), Londýn (Czech, Slovak), Lontoo (Finnish), Loundres (Cornish), Luân Đôn (Vietnamese), Lundenwic (Anglo-Saxon), Lúndūn – 伦敦 (simplified) 倫敦 (traditional) (Chinese), Lundúnir (Icelandic), Lunnainn (Scottish Gaelic), Reondeon / Rŏndŏn – 런던 (Korean), Rondon – ロンドン (Japanese)*, لندن (Arabic, Persian, Urdu), Londoni – ლონდონი (Georgian*)
Таки да, он не переводится, но пишется — по-разному.))
Ответить
|
|
Предлагается не перевод, а переименование. См. мой пост выше. Мина была заложена в 1922 г. Инициаторы — Плющ -пассивный и Симоненко В. — активный. Но, по- японски будет Рондон, а по-китайски — Болинь(Берлин).
Ответить
|
|
На очереди – вопрос о переименовании улицы Пушкинской в улицу Гарматенко ))
Ответить
|
|
Простите, у меня к вам вопрос! Вот сейчас все борются за свой государственный язык. Так за что, в данном случае, бороться нам — одесситам? - За свой государственный акцент!
Ответить
|
|
Я бы и за наш национальный диалект поборолся, да сам, к сожалению, не являюсь его носителем
Воспитание привило литературный русский, без смачных одессизмов.
Ответить
|
|
Одесский язык — особенный :) Надо его тоже выставить на роль государственного
в Одессе :)
Ответить
|
|
Придумай сперва фонетику и орфографию с синтаксисом, а уж потом замахивайся на государственность, с "президентом" Кауровым.
Ответить
|
|
А я всё надеялся, что "Молодую Гвардию" воскрешать будут
Надежда ещё есть.
Ответить
|
|
по одним сведениям Свердлов от рождения звался Ешуа-Соломон Мовшевич, а по другим — Янкель Мираимович», а стал Канатной
Ответить
|
|
Тягнибік , Тягнибик, както так?
Ответить
|
|
ТЯНИБок
Болячка, вообщем, якась
Ответить
|
|
Бред какой-то! Мало им улиц Бандеры?
Ответить
|
|
Такое уже было. Когда-то моя подруга показывала учебник её старшего сына (запамятовала, в каком году), дык вот там и був Сашко Гарматний. Я вначале ей не верила, думала — прыкол, оказалось — правда.
Ответить
|
|
Во время борьбы с космополитизмом, во времена Сталина, Эйнштейна перевели, как однокамушкин. Так и было написано — академик Однокамушкин. Попалась мне как-то книга 1950 года, занимательная физика называлась, с печатью "изъять и уничтожить", но почему-то оказалась не изъятая и не уничтоженная. А насчёт Сашка Гарматного — это анекдот и ни в каких учебниках этого не было. Учились дети и внуки и ещё учатся, так что все я их прошёл и прохожу..
Ответить
|
|
Интересно какое отношение Игорь Мирошниченко и Александр Мирный имеют к г.Южный(ое)? Кто их уполномочил заниматься переименованием городка: южненцы? Очень сильно сомневаюсь. Видно ЖАБА давит, что в городе все тихо, спокойно (тьфу-тьфу три раза через левое плечо! ).
Ответить
|
|
Уже давно замечено: стоит страстям немного улечься, обязательно "Свобода" какую-нибудь пакость сделает. На директора телеканала нападёт. Снова языковой вопрос зацепит. Или вот это, с Южным
Ощущение, что как раз "Свобода" спонсируется Кремлём и делает для него картинку — вот, мол, смотрите, какие мы тут националисты!
Ответить
|
|
Сначала эти ПРОВОКАТОРЫ -сволотовцы пусть своими городами займутся в Львовской области Рава-Русская, Великие Мосты, Городок (Львовская область), Николаев (город, Львовская область)и др.Ганьба!
Ответить
|
|
На русском — г.Южный или Южное; на украинском — м.Южне. Чем плохое название городка?!
Ответить
|
|
Плохое, неплохое, вопрос-зачем? Ведь любые переименовывания это деньги.
Ответить
|
|
Да бросьте Вы — деньги. Все эти ДНР, ЛНР, ОНР и т.д. стоят куда белее крутых денег.
Ответить
|
|
А фамилию граждан Воробьёвых, они не хотят перевести на Горобцьових? Ведь, слово «воробей» переводится на укаринский язык, как «горобець».
Ответить
|
|
Да хер уже с ними! Завтра будут новые новости :)
Ответить
|
|
В конце 80-х годов прошлого века одесситы, когда Рух был в моде и требовал по всей Украине переходить на украинську
шутили, что если дойдет до переименований то, ул Пушкинская — Сашка Гарматного, Толстого -Левка Дебелого, Потемкинская лестница — Сутінкова драбина, Дворец Воронцова -Палац Крука, Греческая -вул Грицька
и что же? Как в воду глядели. Были поплзновения депутатов-укров в Гордуме таким образом переименовать. Пока «пострадали» Южная, Северная, Косвенная(в начале она была Непряма) и ряд других менее известных улиц
Ответить
|
|
Почему пострадали? Названия улиц "северная и южная" ничего не теряют при переводе. А вот то, что названия одесских улиц советского периода отошли от принятых в Одессе — это факт. Все улицы в Одессе исторически назывались так: Пушкинская, не Пушкина, т.е улица какая, а не кого. Поэтому все "новые" названия выпадают из исторической матрицы, а это важнее, чем пивденна или южна. Улица Бунина — почему? Бунинская логичнее. Греческая, Еврейская, а не Греков и Евреев. Королёвская, Глушковская, Ильфа и Петровская, Комаровская и т.д.
Ответить
|
|
Я помню, как мэр Ильичёвска красиво вырулил из подобной ситуации. Он сказал, что город назван в честь Святого Ильи, а не (каких-то там) Ленина или Брежнева. Везёт же людям на мэра!
Кстати, вывески «Свободе» в Б-Днестровском побили, а не в Южном. Похоже, свободовцы рамсы попутали.
Ответить
|
Правила
|
13 декабря
|
23:06 | В Одессе прогремели несколько взрывов: защитники сбивают вражеские дроны 8 |
21:51 | Фобия, суеверие или несчастливое число: что не так с пятницей 13-го 3 |
20:20 | Заявляла, что не прочь жить под флагом рф, а потом слезно извинялась: полиция взялась за одесскую горе-блогершу (видео) 17 Ради просмотров |
18:32 | Любимые артисты и палитра эмоций: в Музкомедии покажут «Тревогу по-одесски» (на правах рекламы) 2 |
17:01 | Катастрофически низкие зарплаты: одесские профсоюзы просят Кабмин пересмотреть оплату труда педагогов 30 |
15:05 | Новая коалиция или одноразовое голосование? В одесском облсовете «Батькивщина» поддержала одиозного заместителя главы собрания 5 |
12:53 | В Одесской области ввели экстренные отключения света: графики не работают 11 |
12:00 | Ракетный удар по Одесской области: повреждена транспортная компания, в которую прилетало ранее (фото, видео) 72 |
08:33 | Массированная атака на Украину: в Одессе слышны взрывы, в некоторых районах пропал свет, но графики пока работают (обновляется) 37 |
12 декабря |
22:26 | Куда пойти в Одессе: елочные игрушки, аргентинское танго и нежелательные чудеса 14 |
21:00 | Одесский облсовет лишился депутата от пророссийской партии 8 |
19:02 | Двенадцать видов мороженого, вкусные подарки и письма Санта-Клаусу: одесская джелатерия дарит детям атмосферу праздников (на правах рекламы) 1 |
17:12 | Фикция и цирк: находящийся под следствием глава Одесского облсовета создал рабочую группу по коррупционным рискам 13 |
15:33 | Криївка, гамати, кремпуватися: что одесситы знают про украинские диалекты и современный сленг 33 |
13:26 | Без якоря Лебедева и бесплатно для всех: Одесский облсовет утвердил новую айдентику региона (фото) 32 |
Статьи:
21:57
У нас на данный момент тихо
До отбоя старайтесь находиться в безопасных местах.
21:47
Идут через область транзитом и уходят на север
21:03
Пять "шахедов" заходят с моря в сторону Затоки/Белгород-Днестровского
20:43
"Шахеды" с моря в сторону Одесской области
|