Нанося надпись на постамент, они использовали дореволюционную орфографию, но так увлеклись, что перепутали буквы ять и ер (твердый знак), обозвав писателя «Бунинѣ», хотя следовало «Бунинъ». Ять (ѣ) в русском языке к концу XIX века обозначал звук, который почти не отличался от «е». В украинском — «и», и со временем его заменили на «і» (ср. русский «хлеб» и украинский «хліб»).
Таким образом, памятник на Княжеской установлен некоему «Бунине» или «Бунини».
СМЕРТЬ РОСІЙСЬКИМ ОКУПАНТАМ!
Помітили помилку? Виділяйте слова з помилкою та натискайте control-enter
Кстати, Иван Алексеевич Бунин был противником реформы Русской орфографии 1918 года.
Ему принадлежит следующая цитата. И. А. Бунин: «По приказу самого Архангела Михаила никогда не приму большевистского правописания. Уж хотя бы по одному тому, что никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию».
Весьма забавно, что Бунин питал необъяснимую нелюбовь к букве «ф». Если бы он знал, то не любил бы совсем другую букву) а вот его мнение насчет «ятей»; «Очень долго он [Бунин] не хотел примириться с новой орфографией, серьезно уверяя, что никакое слово „без твердого знака не стоит на обеих ногах“, а затем картинно пояснял, что „лес“ без „яти“ теряет весь свой смолистый аромат, тогда как в „бесе“ через „е“ уже исчезло все дьявольское! »
Чем этим идиётам не понравилась надпись «Iван Бунiн» по-украински, она не достойна этого лилипутского памятника?Личность писателя и его привязанность к Одессе ни в коем случае не ставлю под сомнение.
Олег Константинов. Транслитерация и перевод разные вещи. ciao. Наследие колониального прошлого. Так же переводят каталанские, галисийские и даже португальские, что последних просто бесит, имена в Испании. Принято переводить имена царствующих особ европейских династий, правда последнее время из-за того что развелось много "умников" этим почему-то пренебрегают.
Не будут. Там всегда спрашивают, как читается ваше имя и фамилия, это раз. В крайнем случае англомовные, если не в курсе кто это и откуда. и, если негде выяснить, но опять же до первого правильного произношения. Это два. Ну а в остальных латинопишущих языках все буквы соответствуют без вопросов Иван Бунин. У иностранцев больше вопросов к буквосочетаниям zh и kh,которые ни в одном языке не соответствуют звукам Ж и Х соответственно. Кроме того смущает буква «Y» которой заменяется два абсолютно не пересекающихся звука Ы и Й.
Ну конечно, поэтому Фройд стал Фрейдом, Хитлер — Гитлером, английские короли Джорджи и Чарльзы — Георгами и Карлами, Ляйпцихь — Лейпцигом, а Пари стал писаться через Жо — ПариЖ. Дошло до того, что Миколу Вересня и Олексія Гончаренко на российских каналах переводят как Николая и Алексея
Зачем вообще выеживаться этими дореволюционными символами??? Уверен что автор сего чуда, пророссийская чепуха. Обычно ватаны, такую чушь делают. Мол принадлежность к царским временам.
Уже писали, для понта, более того я считаю, что сделано умышленно, написав "ѣ" выпендрились, рассчитывая что знатоков старого правописания уже давно нет, а "ъ" знак как-то не очень впечатляет.
В статье не написано имя героя : Кто этот шибко умный что до@Бался до надписи? Я вот к примеру не разбираюсь в старинном правописании, и на закорючку бы не обратил внимания. Подумал бы что для красоты под старину прилепили Ну и какое продолжение этой неточности ожидается? Исправлять « досадную» ошибку будут или так сойдет? Что бы уже не ковырять сделанное, предлагаю от имени знатока старинного правописания сделать поясняющую записку на мраморной табличке или латунной о не точности надписи и значении этой закорючки, по сути весь текст статьи можно вписать И повесить ее рядом !!
было б прикольно и будущее поколение оценило бы юмор))
Ну или вот такую памятную табличку рядом повесить как на картинке ) Но пояснительную записку все равно нужно снизу прикрепить- потому как многие просто не в курсе что это за закорючка а еще надо бы пояснительную табличку о том кто такой Бунин, если там стать журналисту с Думской и провести опрос прохожих, то думаю много интересного узнаем о БунинИ))
«Украинцев как нации для московских царей не существует»: одесский судья творчески подошел к делу садиста из ФСБ
Одесский судья Александр Гарский вынес приговор сотруднику российской ФСБ, обвиняемому в пытках на оккупированной территории. Фигуранта признали виновным в военных преступлениях и заочно приговорили к 12 годам лишения свободы. Дело рассматривалось in absentia: реальное наказание возможно только в случае его пленения или экстрадиции.
«Строительный рай» на Одесчине: как московский гастарбайтер-коневод и родственник прокурора осваивает миллионы на жилье для переселенцев
Затянувшаяся реконструкция терапевтического отделения Березовской больницы под 16 квартир для переселенцев рискует окончательно превратиться в долгострой. Подряд на 30 млн грн еще в 2023 году получила киевская компания «Билд парадайз», связанная с Василием Перепелюком. Работы планировали завершить к концу 2024-го, затем срок перенесли на 2025 год. Теперь крайний дедлайн август 2026-го.
Взрывной волной повреждены несколько заведений, которые в зимний сезон были закрыты. По территории разбросаны обломки дрона, образовалась крупная воронка очевидцы подходят и осматривают место происшествия.