Проигравший выборы Додон снова легализовал русский язык в Молдове
0
Пока еще действующий президент Молдовы Игорь Додон подписал закон, который возвращает межнациональный статус русскому языку на территории страны.
Об этом пророссийский политик сообщил на своей странице в Фейсбуке.
«Промульгировал ряд важных законов, которых ждали граждане», — прокомментировал он и добавил, что закон восстанавливает статус русского языка как языка межэтнического общения, «как это было на протяжении более двух десятилетий, пока конституционный суд не объявил закон устаревшим и рекомендовал принять новый».
Решение о признании закона о языках устаревшим Конституционный суд республики принял летом 2018 года. А на этой неделе подконтрольный Додону парламент принял новый закон о функционировании языков.
После вступления закона в силу государственные органы будут обязаны предоставлять гражданам информацию и на русском языке. Закон также гарантирует, что нацменьшинства смогут изучать и использовать родной язык.
Напомним, Майа Санду победила во втором туре президентских выборов в Молдове, который прошел 15 ноября. Она получила 57,75%, а действующий президент Игорь Додон — 42,25%.
В начале декабря Майя Санду заявила о попытке захвата власти парламентом, большинство в котором контролируется партией Додона ПСРМ. В итоге Додон все же урезал полномочия президента и вывел Службу информации и безопасности Молдовы в подчинение парламенту.
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
0
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
Не-а! ШО такое "родной язык"? Я володію обома мовами. А рідніше та з якою краще живеться. Когда-то мне с русским было не плохо, а после януковища, краще з українською.
И кстати молдоване уже большей частью на румынском говорят, ну кроме приднестровья. Наша Буковина и часть Закарпатья, те что ближе к границе, тоже. А второй у них всё таки украинский.
А вот за границей поляки, словаки и венгры с нами больше, кроме английского, на русском общаются. Хотя, казалось бы, украинский для поляков и чехо-словаков ближе.
I think he doesn't understand you without bot-translator. A lot commentators here didn't know normally them native language. They live in pigsty and they a sick. They know only bad filler words. Stupid chavs.
So, you are living in Germany. Whole day speaking German, writing in English. But you have complained about the status of Russian language in Ukraine. There is no logic.
The difference is huge: Ukrainian language has the status in Ukraine: "Ukraine-Ukrainian". However, you are speaking about Russian language with no status as official state language.
I'm talking about you. Regarding the official Moldavian ( Romanian ) language in Moldova same as Ukrainian language in Ukraine. Russia and Kremlin use the language for political influence and expansion ( occupation, annexation) of other countries by Russia. Therefore, for all countries, surrounding Russia, should be only one official language - national language.
Do not try to apply Kremlin's standards and wishes to Ukraine. Including everything: language, borders of the State of Ukraine, culture, history, political point of view. You are usually mixing up Ukraine and Ukrainian Socialist Republic of Soviet Union.
Ну и отлично, верное решение, на самом деле. Кому от этого хуже? Сделали бы у нас нечто подобное, гляди, и не было бы многих неприятных событий Как говорится «И волки сыты и бандер ой овцы целы»))
Как же вы любите рашу)) Может просто надо переехать на вашу историческую родину? Я лично буду очень рада за ваше счастливое будущее где-то, например, в Ростове)
Чао, не тупи, только такой филолух как ты мог включить сербский и хорватский в этот список как разные языки, это один и тот же язык, только в сербском используют кириллицу, а в хорватском используют латиницу. Кстати, в твоей таблице южно-славянские языки, а украинский ближе к восточно-славянским языкам, о чем свидетельствует эта таблица. В русском языке южно-славянские слова внесли Кирилл и Мефодий, когда переводили Библию.
Хорваты могут не согласиться с политической точки зрения, но лингвистически это один и тот же язык. Кирил и Мефодий перевели Библию на церковно-славянский язык, откуда эти слова перекочевали в мокшанское наречие, поэтому в современном русском языке так много южно-славянских слов, и которых нет в восточно-славянским языках. Кирилл и Мефодий жили на территории современной Греции, но в то время это была Византийская империя. Если бы они были чистокровными греками, то вряд ли бы они знали в совершенстве южно-славянских язык, поэтому по одной из версиий они таки имели славянские корни, а именно болгарские.
Точно установить этническую принадлежность Кирилла и Мефодия в многонациональной Византии практически невозможно, хотя споры по данному поводу идут и по сей день. Согласно одной из распространённых версий, равноапостольные братья были греческого происхождения. В XIX веке славянские учёные (Михаил Погодин, Герменгильд Иречек) отстаивали их славянское происхождение, основываясь на прекрасном владении ими славянским языком — обстоятельство, которое сегодня считается недостаточным доказательством. Болгарская традиция называет братьев болгарами (к которым до XX в. причислялись и македонские славяне), опираясь в частности на проложное «Житие Кирилла» (в поздней редакции), где сказано, что он «родом съи блъгаринь от солоуна града»; эту идею поддерживают многие современные болгарские учёные.
Фессалоники (или Солунь), в которых родились братья, был двуязычным городом. Кроме греческого языка, в них звучал славянский солунский диалект, на котором говорили окружающие Фессалоники племена: драговиты, сагудаты, ваюниты, смоляне и который, по исследованиям современных лингвистов, лёг в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего церковнославянского языка. Анализ языка переводов Кирилла и Мефодия показывает, что они владели славянским языком как родным. Последнее подсказывает, но ещё не доказывает, их славянское происхождение и вероятно не выделяло их чрезмерно из других жителей родного города, так как «Житие Мефодия» приписывает императору Михаилу III следующие слова, обращённые к святым: «вы бо ѥста селѹнѧнина, да селѹнѧне вьси чисто словѣньскы бесѣдѹютъ
Ну тоді давайте так, хто там перші російські царі були?
хан Батий (1238-1255), хан Сартак (1255), хан Берке (1255-1266), хан Менгу-Тимур (1266-1282), хан Туда-Менгу (1282-1287), хан Талабуга (1287-1290) хан Тохта (1291-1312)
вялікій узькій народ і язік телячий його «велікій».
Назван месяц в честь двуликого римского бога входов и выходов, а также начала и конца. Изначально в месяце было 29 дней, а потом Цезарь решил добавить еще 2 дня. Так и получился 31 январский день. Февраль – February [ ‘febru(ə)ri ]
Этот месяц именуется так же, как и римский праздник очищения от грехов Februa. Март – March [ mɑ:tʃ ]
Самый «сильный» месяц назван в честь римского бога войны Марса – Martius, Mars. Апрель – April [ ‘eipr(ə)l ]
Весенний месяц назвали так в честь греческой богини любви и красоты Афродиты – Aphrilis. Май – May [ mei ]
Последний месяц весны носит имя Майи (Maius) – греческой богини плодородия. Июнь – June [ dʒu:n ]
Чудному летнему дню покровительствует римская богиня брака, и вообще заступница женщин Юнона – Juno. Июль – July [ dʒu’lai ]
На чье имя похоже название месяца? Конечно, Юлия Цезаря! Именно в этом месяце родился великий полководец, политический деятель, который решил таким образом увековечить себя. Но ранее июль носил простое название Quintilis, что означало «пятый». Август – August [ ˈɔːɡəst ]
Древнеримский политический деятель и основатель Римской империи Октавиан Август (Augustus), завершивший трудоемкую работу над исправлением календаря, также решил оставить по себе память в названии одного из месяцев года. Сентябрь – September [ sep’tembə ]
Ранее так именовался седьмой месяц – septem. Помним, да, что год начинался с марта?! Октябрь – October [ ɔk’təubə ]
Это, соответственно, восьмой месяц – octo. Видимо, фантазия у римских и греческих деятелей закончилась J Ноябрь – November [ nəu’vembə ]
Девятый месяц – это novem. Декабрь – December [ di’sembə ]
И десятый, последний в древнем календаре, месяц – decem.
Тупой, у тебя провалы в памяти, ты забыл когда менял vpn- якобы американский на vpn якобы британский. Твой флаг настоящий-московитский наполовину и наполовмну семицветная радуга.
Прекрасная новость! Это тот язык, на котором всегда говорили в Одессе и пишет Думская. Те авторы, которыми гордится Одесса, все писали на русском: Ильф и Петров, Катает, Бабель, Жванецкий. Вроде, радоваться нужно. Ан, нет. Почитал комменты. Разве одесситов, когда-то русифицировали?! Я вообще понять не могу, как можно Русь русифицировать. Она по определению русская. На печати Данилы Галицкого, полученной от Папы Римского, было написано Rex Russiae, а не Ukr
И главное, прошу обратить внимание редакции Думской на эти сообщения, адресованные мне лично. Это не нормально! И прошу среагировать и забанить того, кто мне пишет гадости.
Количество раненых в результате российских ракетных обстрелов увеличилось до 11 человек. Семь человек в тяжелом состоянии. Врачи оказывают всю необходимую помощь пострадавшим.